Petites annonces | Enchères au Québec | Appel d'offres | Emplois | Circulaires | Nos Hebdos | Interurbain | Rencontre en ligne | Weblocal
Le Magazine
Concours Classique Golf Centre
Envoyer ce texte à un ami Imprimer cette page Réagissez à cet article

Oppressive heat: water, fresh air and rest

Article mis en ligne le 16 juillet 2008 à 13:42
Soyez le premier à commenter cet article
Oppressive heat:  water, fresh air and rest
Oppressive heat: water, fresh air and rest
Some days in summer can be oppressively hot so people must be careful about being exposed to excessive heat. This overexposure can cause serious health problems - dehydration, dizziness, discomfort, cramps, respiratory problems, fainting, fatigue or exhaustion, chest pains, swelling in the legs or heat stroke.
Here are three main prevention measures that Montreal’s Direction de santé publique de l’Agence de la santé et des services sociaux recommend to residents in order to decrease their risk of health problems that typically arise during periods of excessive heat or extreme temperatures.

First, look for cool areas that are not directly exposed to the sun, or better, go to air conditioned places like commercial centres, libraries and movie houses. Second, drink plenty of water before you get thirsty (unless your doctor says otherwise) and third, reduce your physical activities.

Note that excessive heat occurs when the air temperature reaches 30°C or higher, and that the Humidex (combined temperature and humidity) is 40°C or higher. Excessive heat also occurs when the maximum temperature is 33°C or higher during the day for three consecutive days; or when the minimal temperature at night is 20 °C or higher; or when the temperature is 25°C or higher for two consecutive nights.

Seniors and people who suffer from chronic diseases such as diabetes, heart and respiratory disorders, kidney and nervous disorders must be particularly careful or be supervised because exposure to excessive heat can put them at risk. Children who are four years old and younger must also be watched closely because they cannot be expected to take basic precautionary measures when they are left to themselves.

At the first sign of symptoms, call Info-Santé at 8-1-1 or your doctor. In case of emergency, do not hesitate to call 9-1-1.

In the event when oppressively hot days continue for more than three days, the Montreal Aggolomeration government will implement its Plan particulier d’intervention - Chaleur accablante ou chaleur extrême (literal translation: intervention plan during oppressive heat or extremely hot temperatures), which is designed to introduce measures – if necessary - to maintain the well-being and welfare of residents. An example is to open air conditioned stations to accommodate those who are most vulnerable.

For more information, please visit the web site of the Agence de la santé et des services sociaux de Montréal at: www.santepub-mtl.qc.ca

Vos commentaires

Nom complet:
(requis)


Adresse courriel:


Vos commentaires :
(requis)


Svp inscrire le mot affiché ci-dessus Impossible de lire le mot?

Svp inscrire le mot affiché ci-dessus:


Chez nos voisins


La question du net

  • Êtes-vous déçu du départ du Grand Prix de Montréal ?
  • Oui
  • Non

Liens